Identification by
Race , Ethnicity, Religion and civil status in early Spanish Records
Submitted by Gloria Cordova, PhD
Return to History Page
Spanish Records and Identification
In early records one sees designations regarding race and
ethnicity of the people. To understand these designations and this
practice of so identifying the people in the records, one needs to
understand the background in order to know what was referred to in
the record. Source: When Jesus Came, the Corn Mothers Went Away (1991) by
Ramon A. Gutierrez. Honor and the Law Spanish conquistadors in the Americas were granted titles of
nobility and guaranteed special privileges for their labors in the
expansion of the realm. A person’s social status was defined as
those qualities that made up the essence of a person, consisting of
his/her nature, age, and other circumstances and conditions. The
terms calidad and nobleza referred to the character of a person
deemed privileged by the state (p. 191). calidad A summation of various measure of social worth in the community
(age, sex, place of residence, race, ethnicity, legitimacy or
illegitimacy, civic status (landowner or not), occupation, religion
or any combination of these. Calidad evaluated the person solely in
relation to rights and privileges. nobleza (nobility) hidalguia (hidalgo) Historically, as the Moorish frontier was pushed back, those men
who conquered and defended new territory were compensated for their
labors with titles to land and to nobility, Although there were no
Moors in New Mexico, some of the colonists spoke of the Indians as
Moors. Honor and social status: Race and honor Honor-status was a measure of social standing. “Honor was first a
value judgment concerning one’s social personality…but before honor
could become a right to pride, it had to be acknowledged by
others…Honor ultimately depended on brute force.” (p. 177) Gutierrez
writes that much of the terminology for religious and racial
distinction was drawn from the Iberian reconquest from the Moors
between 711 and 1492. conversos Converts to Christianity. During Spain’s reconquest, Muslims and
Jews who lived in conquered territory were forced to convert to
Christianity. They were differentiated from the Old Christians “to
whom Spain belonged and to whom all honor and distinction flowed.”
Puebloans and genizaros were New Christians and the Spaniards the
Old Christians. Soldiers who came to New Mexico in 1598 became a dominating class
by subjugating the Pueblo Indians. They were rewarded with
aristocratic titles (hidalgos), Indian vassalage (encomiendas) that
were inheritable as patrimony for two generations, and land that was
also inheritable by their children and descendants (p. 102). encomienda Legal right to Indian tribute was a major determinant of wealth
and status in colonial New Mexico. Each Indian household paid their
encomendero. Tribute was collected twice yearly in May (cloth and
skins) and in the October harvest (corn) (p. 105). mercedes Grants of land to colonists by the Crown. These grants usually
were given to individuals in the 17th century but as time passed in
the 18th and early 19th century grants were made to communities and
groups of landless and land-poor households (pp. 105-106). After New Mexico’s reconquest in 1693, payment of tribute ceased
with the abolishment of the encomienda, but the settlers continued
to demand labor and raw materials from the Pueblo Indians through
the repartimiento, (a rotational labor draft). By owning land Spaniards could earn their own subsistence and
were not dependent on others for livelihood, as were slaves. Between
1693-1846, people were categorized by a civic status for a
particular town. . vecinos (landowner citizens with full voting rights in town
councils (p. 190). residentes (residents) naturales (natives) Gutierrez writes that honor, socially validated, existed in
Spanish New Mexican society only because of the presence of Indians
who were dishonored and infamous. “The conquerors were honorable
because they were Christians, Spaniards, “civilized,” and white. The
vanquished Indians were dishonored because they were everything
their victors were not: heathens, Amerindians, “uncivilized,” and
dark.” (p. 194). The presence of Indian slaves in New Mexican
society gave meaning to honor-status. Over time the words genizaro and criado came to be used
interchangeable to refer to all detribalized Indians residing in
Spanish towns (p.155). Friars occasionally penned in the baptismal
registers that a baptized Indian was “redeemed” and some of the
baptized Indians were referred to as “adopted.” Gutierrez notes that
this was probably an express of the friar’s hope that the
master-slave relation would be a quasi-filial one (p. 155). Indian slavery Slavery was illegal but tolerated in New Mexico, Gov. Velez
Cachupin so reminded the colonists in 1752 “so that they [captives]
can be instructed in Our Holy Catholic Faith and made cognizant of
the Divine Precepts, so that they may win their own salvation in
honor and glory of God, Our Lord.” (p.185) genizaro Slaves, detribalized Indians (primarily of Apache and Navajo
origin) who had been captured by the Spanish and pressed into
domestic service. Genizaros resided in Spanish households and towns
(p.149). The Spanish Crown tolerated slavery in New Mexico as a way
of “civilizing” the Indians (p.181). The Genizaros were prisoners of
war captured by the Spanish, or, as fray Atanasio Dominguez
expressed it in 1776 “ransomed from the pagans by our people,
emancipated to work out their account.” (p. 188) criado (criar = to rear) A slave or servant in a Hispano household; a marginal and
stigmatized person. By 1760, calidad labels shifted and race became the dominant way
of defining social status. Race was often equated with social
standing for marriage candidates. Between 1760-1846, there were two
racial labels, espanol and indio (p. 193). Racial labels in New Mexico were fixed from 1598 for several
centuries but the meanings attached to them changed (p. 196). mulato (p. 196) ---Initially meant “racial mixture of any sort,” for example,
offspring of Spaniards and Moors in medieval Iberia or later
mixtures between Blacks and Indian, and between Frenchmen and
Indians. ---Eventually mulato came to mean specifically a mixture between
a Black and a White. There is no evidence that the use of term mulato in New Mexican
church records meant that such individuals had black African
ancestry. ---In New Mexico, mulato meant “an individual of mixed
Spanish-Indian ancestry.” Fr. Prada of Abiquiu gave the word this meaning in 1802 when he
referred to his parishioners as “indios mulatos.” mestizos (p. 197) Progeny of unions between Spaniards and Indians were known as
mestizos or mulatos. coyote and lobo (p. 197) Terms used widely in colonial New Mexico to refer to the
half-breed children of Indian slave women born in captivity.
“Pueblo, Apache, and Navajo animal myths portray the coyote and lobo
as marginal animals, misfits obsessed by uncontrollable sexual
desires and wanderlust.” Theoretically the children of interracial union and liaisons were
ranked hierarchically according to the degree of mixing between the
races (p. 198). mulato = child of a Spanish father and an Amerindian mother. castizo = child of Spanish woman and a mestizo father. Racial categories (espanol, mestizo, mulato) were often used
interchangeably with descriptions of physical color (blanco, pardi,
prieto). The racial system that developed in Spanish America was
highly influenced by skin color because honor, status, and prestige
were judged by skin color and phenotype. The whiter one’s skin, the
greater one’s claim to the honor and precedence Spaniards expected
and received. Nobility and landed peasantry thought of half-breeds as
despicable because of the presumption that they were of illegitimate
birth, which some were (p. 199). Aristocrats rarely admitted
fathering illegitimate children. Such children were listed in
baptismal registers as “father unknown.” Rio Arriba The northern half of the kingdom Rio Abajo The southern half of the kingdom. Racial Terminology of New Mexico, as interpreted by fray Angelico
Chavez. Source: The Family of Lucero de Godoi Early Records. (1991). p.
2a. Compiled by Margaret L. Buxton. Published by the New Mexico Genealogical Society. Castizo: (term not often used). Might mean 1/4 Indian OR a general mixture
of Indian and White. Coyote: A person of 1/2 Spanish and 1/2 European derivation. Term is yet
used locally to describe a person of 1/2 Spanish and 1/2 Anglo
parentage. This term has been used incorrectly to define a person
1/2 Spanish and 1/2 Indian, which would actually be called
“Mestizos.” Genizaro: In New Mexico this person was the child of bought or captured
Plains Indians; the child was raised within the Hispanic culture. Lobo: This person would be the child of a Coyote, or a person who would
be 1/4 European. This term was used incorrectly to indicate Indian
blood. Mestizo: As found elsewhere, this should mean 1/2 Indian and 1/2 European.
It sometimes included general mixtures of White and Indian. Mulatto: As found elsewhere, the original term meant being 1/2 Black and
1/2 White. It also could apply to descendants of Mulattos who
possessed other racial genes as well. A person would be called a
Mulatto if Negroid characteristics were still apparent. Source: NMGS Spanish and Mexican Censuses of New Mexico
1750-1830. (1981). p. ii. Compiled by Virginia Langham Olmsted, C.G., C – Coyote G – Genizaro L – Lobo Mu – Mulatto S – Spanish Ca – Castizo I – Indian M – Mestizo N – Negro ©2005
Vuelva a
Rastros Hispanos
Abbreviations for ethnic origins of families.